Translation of "expects that" in Italian


How to use "expects that" in sentences:

God loves us, but He also expects that we love Him!
Dio ci ama, ma attende che anche noi lo amiamo! […]
It is so much more overwhelming than one expects that I believe only the most committed should become parents.
È più impegnativo di quanto ci si aspetti. Ritengo che solo chi si impegna a fondo dovrebbe avere figli.
The King expects that you will consider the suit of his brother, the Duke of Anjou.
Ciò considerando, il Re si augura che accettiate la corte di suo fratello, il Duca d'Anjou.
Commodus expects that my father will announce his succession within days
Commodo crede che mio padre annuncerà presto la sua successione.
Cole expects that building to last forever... as a monument to himself.
Cole vuole che quell'edificio sia eterno, un monumento a se stesso.
Everyone expects that I'll stand up for you.
Tutti si aspettano che mi esponga per te.
Even feels like my dad expects that.
Mi sembra che perfino mio padre se lo aspetti.
Bizerba expects that initial sample parts meet all requirements.
Bizerba presuppone la conformità dei campioni iniziali a tutti i requisiti.
238. Expects that DG DEVCO will progress in the achievement of the following priorities in 2016 and will report on them in its annual activity report for 2016: a)
238. attende che la DG DEVCO faccia progressi nella realizzazione delle seguenti priorità nel 2016 e riferisca in merito nella sua relazione annuale di attività per il 2016: a)
Everyone knows you're sleeping with someone, and everyone expects that I know who it is.
Tutti sanno che vai a letto con qualcuno e tutti si aspettano che io sappia chi e'
The world expects that of them.
E' quello che si aspetta da loro il mondo.
The emperor expects that you will meet yours, and leave immediately.
L'Imperatore si aspetta che rispettiate la vostra... e ve ne andiate immediatamente.
Well, we cater to a clientele that expects that access.
Beh, ma è un servizio che i nostri clienti si aspettano.
No, I don't think anyone expects that at all.
No, non penso assolutamente che qualcuno se lo aspetti.
Hans expects that I'll find the culprit.
Hans si aspetta che trovi il colpevole.
This emulator has been around a long time; one expects that it will also run on Openmoko, but this has to be considered a short-term bandaid rather than a long-term solution.
L'ACCESS ci si aspetta che andrà anche su Openmoko, ma è stata considerata una scorciatoia a breve termine piuttosto che una soluzione duratura.
23. Welcomes the exchange of staff made by the Court of Justice with the European Central Bank in 2015 and expects that cooperation to continue in the years to come;
23. accoglie favorevolmente lo scambio di personale effettuato tra la Corte di giustizia e la Banca centrale europea nel 2015 e auspica che tale cooperazione continui negli anni a venire;
As for the implications of the ruling, the ECB expects that the institutions concerned will undertake the necessary steps in order to ensure the full implementation of these rules and procedures.
Riguardo alle implicazioni di questa decisione, la BCE si attende che le istituzioni interessate avviino le azioni indispensabili per assicurare la piena attuazione di tali regole e procedure.
By May 2011, the Commission expects that 26 Member States will have put these EU- rules in place (Denmark, has opted not to enforce these rules – a prerogative it can take under a protocol annexed to the EU Treaties).
La Commissione si aspetta che entro maggio 2011 ventisei Stati membri abbiano attuato tali norme UE (la Danimarca ha scelto di non applicarle in virtù di una prerogativa prevista da un protocollo allegato ai trattati).
Bizerba expects that all suppliers implement the procedures and methods outlined and meet all specific requirements in full.
Bizerba si aspetta che tutti i fornitori applichino con coerenza le procedure e i metodi descritti e soddisfino integralmente tutte le richieste specifiche.
(“EA”) respects the intellectual property of others and expects that the users of our services do the same.
(“EA”) rispetta la proprietà intellettuale degli altri e si aspetta che gli utenti dei nostri servizi facciano lo stesso.
Offering something free, the company expects that after such a service the client will trust them more.
Offrendo qualcosa di gratuito, l'azienda si aspetta che dopo un tale servizio il cliente si fidasse di loro di più.
The Commission expects that the accession negotiations will continue to progress well and is confident that core issues such as fisheries and environmental protection can be addressed constructively.
La Commissione si aspetta che i negoziati di adesione procedano bene e confida che questioni fondamentali come la pesca e la tutela dell'ambiente possano essere affrontate in modo costruttivo.
In this regard, the State Grid expects that by 2020, it will basically meet the charging demand of more than 5 million electric vehicles.
A questo proposito, la griglia di stato prevede che entro il 2020, fondamentalmente, soddisfi la domanda di ricarica di oltre 5 milioni di veicoli elettrici.
It expects that the first generation of new inter-chargeable mobile phones will reach the EU market from 2010 onwards.
Essa si attende che la prima generazione di nuovi telefoni cellulari con caricatore intercompatibile arrivi sul mercato UE a partire dal 2010.
As Volvo expands its services, AMX is growing, too, and White expects that trend to continue.
Mentre Volvo amplia la propria gamma di servizi, anche AMX sta crescendo e White si aspetta che questa tendenza continui.
Evidently, the market expects that any new sanctions imposed on the German carmaker may also involve other European car manufacturers.
Evidentemente il mercato si aspetta che eventuali nuove sanzioni comminate alla casa automobilistica tedesca possano coinvolgere anche le altre case automobilistiche europee.
Based on past experience, the Commission expects that implementation rates for investment expenditure and the delivery of outputs and results will continue to increase in 2019.
Sulla base dell'esperienza acquisita in passato, la Commissione prevede che i tassi di esecuzione relativi alla spesa per investimenti, le realizzazioni e i risultati conseguiti continueranno ad aumentare nel 2019.
Depending on the number of candidates, the Commission expects that the selection procedure can be completed in the first part of 2009.
A seconda del numero dei candidati, la Commissione si attende che la procedura di selezione possa essere completata nella prima parte del 2009.
Now I'm in the back of a squad car, considering the odds that I'm going to die here, 15 minutes away from my son who expects that in 18 minutes, daddy's gonna pick him up from preschool.
Nel retro dell'auto di pattuglia, pensavo alle probabilità che avevo di morire lì, a 15 minuti di distanza da mio figlio che si aspetta che entro 18 minuti il papà lo vada a prendere all'asilo.
The UN expects that two-thirds of the global population may face water shortages only six years from now.
L'ONU pensa che due terzi della popolazione globale potrebbero soffrire per carenza d'acqua tra soli sei anni.
He expects that within the next 50 years, the 100, 000 people that live there will have to relocate to New Zealand or Australia.
Si aspetta che nell'arco dei prossimi 50 anni, bisognerà trasferire le centomila persone che vivono lì in Nuova Zelanda o in Australia.
1.0058119297028s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?